Добро пожаловать в мертвый дом - Страница 21


К оглавлению

21

Они все улыбались. Глаза их тускло поблескивали в приглушенном свете единственного оставшегося зажженным торшера. Они шли на нас с Джошем.

– Что вам от нас нужно? – Я не узнала свой голос. – Что вы тут делаете?

– Мы раньше жили в вашем доме, – тихо проговорила Карен.

– Что? – Я была на грани истерики.

– Мы раньше жили в вашем доме, – повторил Джордж уже громче.

– А теперь догадайтесь, что мы тут делаем? – спросил Джерри. – Раньше мы в вашем доме жили, а теперь мы в нем умертвляем.

Ребята расхохотались злобным, дребезжащим смехом и окружили нас с Джошем плотным кольцом.

15

– Они хотят нас убить! – закричал Джош. Они молча теснили нас к окну. Я в отчаянии обвела глазами сумрачную комнату, ища путь к спасению. Но бежать было некуда.

– Карен… мне казалось, ты такая добрая, – прошептала я невольно. Слова вырвались сами собой.

Глаза Карен заблестели ярче.

– Я и была хорошей, – угрюмо проговорила она, – пока мы не переехали в этот дом.

– Мы все были хорошие, – так же угрюмо проговорил Джордж Карпентер. Они словно читали тупо заученные роли. – Но теперь мы мертвые.

– Отпустите нас! – Джош выставил руки перед собой, как бы защищаясь. – Пожалуйста, отпустите!

Они снова рассмеялись. Все тем же жутким дребезжащим смехом. Мертвым смехом.

– Не бойся, Аманда, – сказала Карен. – Скоро ты будешь с нами. Скоро вы оба будете с нами. Для этого вас и позвали сюда. В этот дом…

– Что ты говоришь? Я ничего не понимаю, – произнесла я дрожащим голосом.

– Это Мертвый дом. Здесь живут все, кто переезжает в Темные Пороги. Пока они живые.

Ребята снова расхохотались, точно Карен сказала что-то ужасно смешное.

– Но наш двоюродный дедушка… – начал было Джош.

– Извини, Джош. – Карен покачала головой, и ее глаза зажглись каким-то злобным весельем. – Не было никакого дедушки. Вас обманом заманили сюда. Каждый год сюда должны приезжать новые люди. В прошлом году это были мы. Мы жили в этом доме… пока не умерли. В этом году – ваша очередь.

– Нам нужна свежая кровь, – сказал Джерри Франклин. В полумраке гостиной его глаза светились, точно два красных тлеющих уголька. – Раз в году нам нужна свежая кровь.

Они снова двинулись на нас с Джошем.

Я сделала глубокий вдох. Может быть, свой последний вдох. И закрыла глаза.

Неожиданно раздался стук в дверь.

Громкий настойчивый стук.

Я открыла глаза.

В гостиной были только мы с Джошем. Ребята пропали. Растаяли, как привидения. Хотя почему как? Они, наверное, и были призраками.

В комнате пахло кислым.

Ошарашенные, мы с Джошем тупо уставились друг на друга.

В дверь снова постучали.

– Это мама с папой! – вскричал Джош. Мы бросились открывать дверь. В темноте Джош налетел на журнальный столик, и я первой выбежала в прихожую.

– Мама! Папа! – Я рывком распахнула дверь. – Где вы были так долго?

Я раскинула руки, чтобы обнять их… и так и застыла с разведенными в стороны руками. Я даже тихонько вскрикнула от испуга. А потом замерла с разинутым ртом, не в силах выдавить из себя ни звука.

– Мистер Дейвз! – воскликнул Джош, подбегая к двери. – А мы думали…

– Ой, мистер Дейвз, как хорошо, что вы пришли! – радостно завопила я, приходя в себя.

– Ребята… вы живы-здоровы? – спросил он, переводя встревоженный взгляд с меня на Джоша и обратно. – Слава Богу! Я уже боялся, что не успею.

– Мистер Дейвз… – прошептала я со слезами облегчения в голосе. Я правда чуть не расплакалась от радости. – Я… мы…

Он схватил меня за руку.

– У нас нет времени на разговоры! – Мистер Дейвз обвел взглядом темную улицу, будто боялся, что на нас набросятся из темноты.

Его машина стояла у подъездной дорожки к дому. Мотор работал. Но подфарники почему-то не горели.

– Пойдемте. Вам нельзя здесь оставаться. Я увезу вас отсюда, пока еще есть время.

Мы с Джошем затопали было за ним, но на крыльце в нерешительности остановились.

А вдруг мистер Дейвз тоже живой мертвец?

– Быстрее. – Мистер Дейвз тревожно оглядывался по сторонам. – Иначе случится беда.

– Но… – Я пристально всматривалась в его испуганные глаза, пытаясь понять, можно ему доверять или нет.

– Я был в гостях вместе с вашими родителями, – торопливо начал объяснять мистер Дейвз. – И вдруг нас окружили. Меня и ваших родителей. Все остальные гости. Они… они взяли нас в кольцо.

«Точно так же, как нас с Джошем в тот, первый день», – подумала я.

– Но нам удалось вырваться и убежать, – продолжал мистер Дейвз, с опаской поглядывая на улицу. – Не знаю, как нам это удалось, но мы все-таки прорвались. Быстрее. Надо скорее уезжать из этого города. Пошли… а то будет поздно.

– Джош, пойдем! – Я потянула его за рукав, а потом опять повернулась к мистеру Дейвзу: – А где наши родители?

– Я вас к ним отвезу. Они в надежном месте. Пока им ничто не угрожает. Но в любую секунду все может измениться.

Он едва ли не бегом бросился к машине. Мы с Джошем побежали за ним. Тучи слегка разошлись. На бледном предрассветном небе проступил тусклый серпик луны.

– Какой-то он не такой, этот город. Нехорошее место, жуткое, – посетовал мистер Дейвз, открывая мне дверь. Я села впереди, а Джош забрался на заднее сиденье.

– Да, – согласилась я. – Мы с Джошем тоже так считаем. Мы…

– Надо уезжать, пока они не спохватились и не бросились в погоню. – Мистер Дейвз уселся за руль и выехал на середину улицы.

– Да, – снова кивнула я. – Как хорошо, что вы пришли! Вы нас просто спасли! У нас дома… там были ребята. Мертвые ребята, и…

– Значит, вы их уже видели! – выдохнул мистер Дейвз, и его глаза широко распахнулись от страха. Он поддал газа.

21